Dataset Restricted Access

Community Interpreting Database Pilot Corpus (ComInDat)

Angermeyer, Philipp; Bührig, Kristin; Meyer, Bernd


Dublin Core Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:creator>Angermeyer, Philipp</dc:creator>
  <dc:creator>Bührig, Kristin</dc:creator>
  <dc:creator>Meyer, Bernd</dc:creator>
  <dc:date>2010-03-09</dc:date>
  <dc:description>Audio and video recordings of various types of community interpreted discourse (doctor-patient communication, simulated doctor-patient communication, courtroom communication) in German (simulated and authentic doctor-patient communication) and US (courtroom communication) institutions with varying community languages. Video recordings only exist for the simulated communication. For the authentic interpreted doctor-patient communication, no audio files will be made available.

The ComInDat pilot corpus contains sample data from three different projects: the DiK corpus of Portuguese/German and Turkish/German interpreted doctor-patient communication in hospitals (Bührig &amp; Meyer 2004), he IiSCC-corpus, a corpus of interpreted court proceedings in different language constellations (Spanish/English, Russian/English, Haitian Creole/English and Polish/English) (Angermeyer 2006), a corpus of simulated interpreted doctor-patient interactions in different language constellations (Russian/German, Polish/German and Romanian/German) from a training seminar for bilingual nursing staff ("SimDiK", Bührig, Kliche, Meyer &amp; Pawlack 2012). More information about the background of the corpus and the details of its design can be found in (Angermeyer, Meyer &amp; Schmidt 2012). For more information about the project, please contact Philipp Angermeyer.

Angermeyer, P., Meyer, B. and Schmidt, T. (2012). Sharing Community Interpreting Corpora: A pilot study. In: Schmidt, T. and Wörner, K. (eds.) Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis. Amsterdam: Benjamins, 275-294.

 

CLARIN Metadata summary for Community Interpreting Database Pilot Corpus (ComInDat) (CMDI-based)

Title: Community Interpreting Database Pilot Corpus (ComInDat)
Description: Audio and video recordings of various types of community interpreted discourse (doctor-patient communication, simulated doctor-patient communication, courtroom communication) in German (simulated and authentic doctor-patient communication) and US (courtroom communication) institutions with varying community languages. Video recordings only exist for the simulated communication. For the authentic interpreted doctor-patient communication, no audio files will be made available.
Publication date: 2013-06-10
Data owner:  Philipp Angermeyer, Department of Languages, Literatures and Linguistics / York University / 4700 Keele Street / Canada M3J 1P3, pangerme@yorku.ca, Kristin Bührig, Institut für Germanistik I / Von-Melle-Park 6 / D-20146 Hamburg, kristin.buehrig@uni-hamburg.de, Bernd Meyer, Arbeitsbereich Interkulturelle Kommunikation / Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft / Johannes Gutenberg-Universität Mainz / An der Hochschule 2 / D-76726 Germersheim, meyerb@uni-mainz.de
Contributors:  Philipp Angermeyer, Department of Languages, Literatures and Linguistics / York University / 4700 Keele Street / Canada M3J 1P3, pangerme@yorku.ca (compiler), Kristin Bührig, Institut für Germanistik I / Von-Melle-Park 6 / D-20146 Hamburg, kristin.buehrig@uni-hamburg.de (compiler), Bernd Meyer, Arbeitsbereich Interkulturelle Kommunikation / Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft / Johannes Gutenberg-Universität Mainz / An der Hochschule 2 / D-76726 Germersheim, meyerb@uni-mainz.de (compiler)
Project:  The Integration of Text, Sound, and Image into the Corpus-Based Analysis of Interpreter-Mediated Interaction
Keywords:  community interpreting, doctor-patient communication, courtroom communication, EXMARaLDA
Languages:  German (deu), English (eng), Spanish (spa), Turkish (tur), Polish (pol), Portuguese (por), Romanian (ron), Russian (rus), Haitian (hat)
Size:  54 speakers (35 female, 16 male, 3 unknown), 14 communications, 12 recordings, 83 minutes, 17 transcriptions, 35051 words
Annotation types:  transcription (manual): HIAT/CHAT, deu: German translation, eng: English translation, k: free comment, lang: utterance language, sup: suprasegmental information, trans: utterance translation status, akz: accentuation/stress, pol: Polish translation
Temporal Coverage:  1999-07-01/2010-03-09
Spatial Coverage:  Hamburg, DE; New York, US; Neumünster, DE
Genre:  discourse
Modality:  spoken
References:  Angermeyer, P., Meyer, B. and Schmidt, T. (2012). Sharing Community Interpreting Corpora: A pilot study. In: Schmidt, T. and Wörner, K. (eds.) Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis. Amsterdam: Benjamins, 275-294.

 </dc:description>
  <dc:identifier>https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/1478</dc:identifier>
  <dc:identifier>10.25592/uhhfdm.1478</dc:identifier>
  <dc:identifier>oai:fdr.uni-hamburg.de:1478</dc:identifier>
  <dc:relation>doi:10.25592/uhhfdm.1477</dc:relation>
  <dc:rights>info:eu-repo/semantics/restrictedAccess</dc:rights>
  <dc:subject>community interpreting</dc:subject>
  <dc:subject>doctor-patient communication</dc:subject>
  <dc:subject>courtroom communication</dc:subject>
  <dc:subject>EXMARaLDA</dc:subject>
  <dc:subject>linguistics</dc:subject>
  <dc:subject>German</dc:subject>
  <dc:subject>English</dc:subject>
  <dc:subject>Spanish</dc:subject>
  <dc:subject>Turkish</dc:subject>
  <dc:subject>Polish</dc:subject>
  <dc:subject>Portuguese</dc:subject>
  <dc:subject>Romanian</dc:subject>
  <dc:subject>Russian</dc:subject>
  <dc:subject>Haitian</dc:subject>
  <dc:title>Community Interpreting Database Pilot Corpus (ComInDat)</dc:title>
  <dc:type>info:eu-repo/semantics/other</dc:type>
  <dc:type>dataset</dc:type>
</oai_dc:dc>

Cite record as